It has become a regular day out in September for me. A trip to the Merlettcollege in Cuijk to spend a day with the new bilingual class giving them the full on immersion experience of a solid day of intensive English language use and practical activities. It is a day that makes use of a whole variety of approaches designed to unlock the pupils prior knowledge in the areas of language and art and to stretch them into new areas. My own use of English, and only English, is chosen to try and prevent the pupils slipping back into Dutch and by only slightly modifying my own use of vocabulary I hope to stretch the class into new areas that are perhaps just a small step beyond their current level. This does mean that perhaps the pupils occasionally miss a small part of the instruction. But then, we all miss pieces of instruction from time to time even when we fully understand the language used. But it is in this way, where we struggle to make the very best use off our current knowledge, that the learning process is often at its most effective. This sort of ‘in at the deep end’ is at the basis of the bilingual classroom and where it really comes into its own.
This year’s group in Cuijk was been a good one. A class of 30 twelve year olds who are just two weeks into their bilingual journey and receiving the main part of all their subjects at school in English for the first time.
It was rapidly clear from initial reactions from the class that it was a day where I would be able to work at a considerable pace. I was making few extra adjustments in my teaching. Many of the day’s activities had a game-like quality and the pupils were only too pleased to play along and show off their knowledge and ability in English. We talked about art, we wrote poetry, we discussed journeys and travelling and we drew pictures, bouncing freely from one activity to the other. The day seemed to fly past.
I have two personal favourite activities from those I used. Firstly, there is the Haiku poetry writing where I can stand back and watch the children searching through their own English vocabulary, whispering words to themselves and counting the syllables of each possible word on their fingers, looking for the perfect fit for their poem. Then there is the picture drawing activity when someone else is describing what you have to draw. This second activity always brings a lot of laughter with it, whether it is me describing and the children drawing or the other way round. Both variants involve pushing the language abilities into new more precise and descriptive areas and connect this with picture making….the ideal combination for the bilingual art teacher!