H3P going where few classes dare to go

A couple of weeks ago I wrote a slightly tongue in cheek post that mentioned my third year class H3P (mostly 14 year olds).  The post referred to how they sit down the back of the classroom, seemingly trying to get as far away as possible from me, which in the Covid classroom is, in some ways, quite welcome.

But H3P deserve a mention today for a completely different reason.  They are just over two years into their bilingual education. About 70% of all their timetabled lessons are taught not in their native Dutch, but in English.  We work hard at school with our classes to break through the tendency pupils have to slip out of English and back into Dutch.  Being a native speaker of English my own use of English is 100%, but even with that sort of input, some classes have to be pushed, cajoled and bullied into full participation.

Today during my lesson with H3P at the end of the afternoon I had to pop out of the room to go to the copy machine.  On returning to the art department I entered the corridor, the door was open and from the far end of the corridor I could already hear the class.  They can be a rowdy and chaotic bunch, especially when they think that I am not looking!  I crept up to the doorway to have a listen to hear what all the noise was about before entering the room.

The class seemed to be shouting and arguing with each other.  Nothing too heavy, it was all good humoured.  I listened on.  It was fascinating to hear my group of fourteen year old Dutch children arguing with each other in English, shouting to each other in English, joking in English. 

Two years ago I traveled to England with the very same children.  A trip that we use to try and help the children over the psychological barrier of daring to speak their first English words and broken sentences.  And now, two years on, the same group is arguing amongst themselves in English.  I stood outside for a while, it was fantastic to hear!

Art and language project – Merletcollege

Around this time of the year, about a month into the new school year, I visit a neighbouring school for a language and art project day.  I work with a class of 25-30 twelve year olds on a variety of language and art based activities for an intense six hour session, using my abilities as both an art teacher and a native speaker of English to my full advantage.

This year was no different, except for the obvious presence of a number Corona classroom rules and the fact that the normal presentation to parents at the end of the day wasn’t allowed to go ahead. Due to this reason I offered to put together a slightly longer blogpost than I might have done to offer parents a little more insight into the day.

I should perhaps start by mentioning, for those not entirely familiar with the situation, that the class of twelve years involved were Dutch children who have three weeks ago started on a bilingual educational programme that involves most of their regular subjects (including art) being taught in English. It is just the start of language immersion project that they are going to be involved with for the next six years.

But for the group at the project day it is very early days.  The main aims of the workshop is to get them to hear a lot of English, to let them play with the language a little but above all to start chipping away at the nervousness they have about speaking a new language and helping them worry a bit less about the mistakes they make.

The whole day had a bit of a journeys and traveling theme and started with a whole series of questions about trips that the pupils had made in the past, how they got to school and where they hope to go in the future.

We played story making games about imaginary and fantastic journeys. We looked at how artists had painted pictures of faraway places and looked and guessed at where the cities were meant to be.  We played an alphabet game where we tried to think of a different city that started with every letter of the alphabet and the second time through the alphabet thought of descriptive words for each letter that could be matched with a city.

The language games were mixed up with more arts and creative activities. Decorative and descriptive name tags were made for cities on our large shared artwork.  Skyline collages were cut-out and added to the map as a sort of frame and a large scale group drawing of a view of London was made. 

Some more focussed, and written language output, came in the form of Haiku poems about the cities of the world.  Each pupil doing their best to follow the traditional haiku structure of five syllables in the first line, seven in the second and five again in the third.  This asks a particular sort of playing with language and using the vocabulary that you already know as well as you can.  The results, even for such new language learners, are surprisingly good.

All in all it was a very intensive day and a little different from a regular day with its switches from one classroom to another. I arrived home a little worn out by it all, and I expect the same could probably said for the pupils.

A return to the lost consonant

Sayings and proverbs are one of the last areas that you seem to get to when learning a language. My own experience in this area certainly confirms this. I’ve been learning Dutch for over twenty-five years and I still rarely feel confident enough to casually throw a Dutch proverb into things I’m saying. Having a full and complete understanding of both the phrase itself and when it is appropriate to use it isn’t easy.

Some proverbs are sometimes a little familiar when you come from an English background or are relatively simple to work out the meaning of them. Phrases such as “Er schuilt een addertje onder het gras“, translates easily as “there is an adder hiding in the grass”, something that you should obviously watch out for and avoid the danger if you can.   However, others are confusing or just plainly weird! Maybe they do have a logical history somewhere in the past, but for me, they just feel like a language obstacle waiting to trip me up. A couple of examples of this category could be “Zo gek als een deur zijn” (as mad as a door) and “ik schrik me een hoedje” (actually means, it scared the wits out of me, but literally translates as “you scared me a hat”).

I’m certainly no beginner with the Dutch language anymore, but still, this area of language does feel a bit like a communication minefield that I enter at my peril!

With this in mind, and as a sort of language orientated art teacher I have recently reused for the first time in a while a creative project that gets my pupils to think a bit more about the extensive collection of proverbs that there is in the English language. Many of these are every bit as odd as the Dutch examples I’ve mentioned. But to make my creative activity a bit more fun I combine it with an idea based on artist/designer Graham Rawle’s Guardian column from a while back, “The Lost Consonant”. In it Rawle took a sentence and removed a single consonant from one of the words that resulted in the meaning of the sentence being stood on its head and gaining an often ridiculous or plain silly alternative. This new version of the sentence was then accompanied by an equally silly collage that illustrated the new, twisted version.

My assignment, that I use with the (14-15 year old) pupils works in a similar way. Except I ask them to choose an existing proverb or saying from the English language and make use of that as a starting point. We make use of the many websites that there are that list plenty of possibilities together with their meanings.

3D2168FC-FD42-414D-8C1F-CCB65C7A3C16

Then the challenge is two-fold. Firstly, find one where the removal of a single consonant can stand the meaning on its head. In this way “Barking up the wrong tree” can become “Baking up the wrong tree” or “Caught between two stools” becomes “Caught between two tools”. Whilst doing this it is equally important to keep in mind that an entertaining collage also needs to be made that illustrates the new version. We do this using photo-manipulation software on an iPad, but it could equally be done on a desktop computer or with scissors and glue.

For me the assignment has several interesting elements:

  • Developing familiarity with a difficult area of language acquisition
  • Playing with language and looking for humourous possibilities
  • Creative opportunities for communication through manipulated imagery in the form of collage combined with text

Although I am an art teacher, I certainly don’t see this as an assignment that should be limited to the art room.

For more of Graham Rawle’s work click here.

How did this happen?

I rounded off my attempt at language learning at school with an O level English (GCSE) grade C. I always enjoyed my English lessons, it’s just that I never felt very good at them. I was a slow learner, didn’t read a novel until I was nineteen and often muddled up words. With that in mind, that grade C perhaps wasn’t too bad.

z

Yet, through the course of the years I have ended up becoming a language teacher through the back door as it were. First and foremost, I consider myself an artist and art teacher, but increasingly I realize that my engagement through language, via the artistic route in a playful and creative way has rather become my thing. Could it be that my earlier struggles with English at school, followed by my struggles to learn Dutch when I moved to the Netherlands has actually made me a better language instructor? Maybe, it certainly gives me an empathy and understanding of how my pupils must, at times, feel.

But perhaps more significant is the robustness and self-belief that it has built…..a kind of ‘the things that don’t kill you make you stronger’ philosophy. I notice it in my pupils. Teaching them through immersion in the target language, especially at the phase when they are struggling to keep up with the language being used, isn’t a comfortable feeling.  At times it is well outside of the comfort zone. But it is getting past this and the feeling of achievement that accompanies it that is, the not insignificant by-product of learning language through immersion. With it comes a new found confidence and belief.

I was reminded of this a few weeks ago when I presented a workshop about innovative approaches in content and language integrated learning (CLIL) situations. Much is said in education about the search for teaching methods and practices that challenge our pupils. The argument being that challenge the pupils and they will respond with an increased motivation to learn. It is a compelling argument, especially when you see just how much of a language a 12 year can master in the course of a year of bilingual education.

x

Maybe, just maybe, if I had had the luxury of a bilingual education in my teenage years, I might be a little less surprised about having become, rather accidentally, a language teacher of sorts myself.

Cartoons: Calvin and Hobbes by Bill Watterson

An educational luxury…..a little extra time

Twice in two weeks I’ve had the chance to work with groups in a workshop situation. There’s nothing so unusual about that, but in both cases the workshops have been for unusually long sessions.  Last week I worked with a group of twenty 12 year olds for a seven hour long art, language and creativity workshop (yes, with a couple of breaks!). Today I have had four hours with colleagues to try and use an afternoon to create new lesson material that combines lesson content and language learning challenges in imaginative ways.

The length of both workshop sessions are relatively unusual in educational contexts,  where so much is cut up into small pieces to fit a timetable or simply to make sure all subjects get their allotted amount of time.  Both children and staff are constantly switching, readjusting and having to start again. It is a system that generates a lot of wasted time and a great deal of disruption.  Breaks are of course important to refresh and clear the mind a little, but the normal school day (or the average conference day for that matter) it does at times feel like overkill. These are the reasons why these more extended workshop sessions feel so different and offer other possibilities.

For the children last week we were able to extensively play a series of language games, combine them with practical art activities and written assignments. The pupils got completely involved and spent the day consistently speaking English (their second language) after only having had a couple of weeks of bilingual education. The workshop had something of a pressure cooker effect, intensive input, active involvement and language rich output. Yes, we were all exhausted at the end of the day, but there is nothing wrong with that once in a while!

Today’s workshop with colleagues was rather different. Four hours together essentially with the aim of producing teaching material that can be put into use in the forthcoming weeks and months. This too, like last week, required energy and focus. But the unusual difference today is that we have been able to have time to work together. The more usual format being a workshop that presents a collection of ideas, the workshop ends, everyone goes home and you may (or may not) get a chance to return to workshop content a few weeks later when you get a moment, and that moment is very unlikely to be with your colleagues. Again, as so often in education the the breaks and disruption get in the way and potentially constructive work is lost as a result.

school-bellInterestingly, the school where I teach, are currently looking at the merits of personalized learning. It is a bit too early to say whether this will ultimately help in this area.  But it certainly will be interesting to see if it might be possible, in a readjusted school day, to see a timetable that might help in this area.  Could it result in more scope for pupils to work on particular subjects in more extended ways when it is possible to do so and perhaps be a little the slaves to the school bell?

Fine tuning and improving – a creative language and art assignment (clil)

You learn a lot from trying something for the first time with a class. An idea that was so clear in your head seems to create confusion or uncertainty in those of your pupils. Or something that you planned to fill just a couple of lessons takes three times as long to complete. This was one such assignment, one that has many good aspects to it, but when I experimented with it for the first time two years ago, I knew afterwards refinements had to be made.

The project is a really nice blend of language and imagery that comes together to produce a final piece of work that has considerable space for the pupil’s own ideas, has strong compositional challenges and can be completed with figurative and/or abstract elements. A full description of the working process can be found here.

The problem I had with the results last time was the language element. I remember at the time perhaps being in a little bit of a hurry to get onto the practical work. As a result, the language part (that comes first) didn’t get enough time and, dare I say it, a not critical enough push from me. The results were in the end reasonable, but the language output simply wasn’t as poetic, imaginative or grammatically fine-tuned as I had hoped. So this time, these were the areas for focus.

It’s an interesting challenge for my groups of fifteen year olds learning in English (their second language). I delivered them each a page of Wuthering Heights ask them to create something new with a selection of the words that are on the page that they have been given and obliterate the rest, or at least cover them over with their design work. It could result in a new and very concise new narrative, it could be a collection of phrases that read like a poem or the lyrics of a song, it could even result in a series of profound statements. But whichever direction they choose the text should be clear, make sense and be grammatically correct.

I did hammer on a bit about the grammatical criteria, but it did pay off. The results this year are definitely stronger in this area. Emily Brontë’s pages have been turned into something really quite different. The visual design is eye-catching, but the textual puzzle of sentence creation using limited means has produced some intriguing results.

 

I used to love him I cried heartbroken. 

I guess he would rather have her arms round his neck. 

I know he will never like me. 

Will I miss him? I asked myself half angrily. 

 

She, a woman, our mistress had said, it was nothing less than murder in her eyes, she kept aloof, and avoided any alliance with him.

Three years subsequent to my inclination, I was persuaded to leave, but tears were more powerful when I refused to go.

He wanted no women he said, no mistress.

I kissed good bye and, since then a stranger I’ve no doubt.

 

Those you term weak shall fight to the death. 

Have faith I advised her, value him more, melting into tears and delighted she replied. 

I wondered what he had been doing, how he had been living. 

He is too reckless, doesn’t trouble himself to reflect on the causes. 

 

Enough complaining, look at the evenings spent.

See the good.

Talk about anything, amuse me.

Talk is agitation.

Express feelings beautiful and sweet.

Pronounce words softer.

 

The accursed boy’d never know a dark absence would lavish the whole place in words of silence. 

As it persisted he cried, oh friends run away from me.

Advertising slogans…clil and creativity

When teaching a second language through the content of other subject areas, art lessons in my case, the production of language rich output from the pupils is often an important part of the learning strategies used. One day we might focus on written output and another on verbal. Both are important aspects of language acquisition and use.

advert

Within a standard language learning situation the focus is often placed on issues such as sentence construction or grammar. Within my own branch of language teaching, the CLIL classroom (content and language integrated learning) other elements are given increased focus, such as subject specific vocabulary, ensuring the pupils have a mastery of subject themes and terminology.

This is all well and good, but personally (and creatively) I want to take the output one step further and ask the pupils to take the creative steps that I expect of them when we are drawing or painting and make similar steps in terms of language.  In a sense I say to the pupils;

‘OK, you have a certain knowledge of language, now what can you do with it in terms of communication and creativity?  How can your choice of language output engage, communicate and grip the reader?’

I’m exploring this very idea with my third year class (14-15 year olds) at the moment. We are going to be looking at how printed and digital advertising makes use of the way image and text can be combined in an unexpected and maybe slightly surreal way in order to help sell a product. The language output is initially likely to be in the form of discussion based around some examples. But really my attention is more on that question of how can well-chosen words be used to communicate in the form of a slogan or attention grabbing phrase.  Whichever route is chosen,  a sharp and concise text is required. It asks the question of the pupils what can you do with language, how can you use it, and in this case use it to activate an image in a particular way?

This challenges the pupils in a number of ways:

  • Be economic in your choice of words, this is absolutely about being clear and to the point
  • Be creative, entertaining and engaging
  • Stretch your language ability to the limit, don’t rely on the familiar, safe and obvious routes of communication (a tendency that is often very strong in teenage learners!)

The assignment

Let’s get one thing straight from the beginning, creating advertising imagery and text writing is deceptively complex and difficult. In some ways it is like coming up with a joke, we can all recognize and appreciate a good one when we see or hear it, but coming up with one of our own is completely different matter! It is not without good reason that businesses employ expensive advertising agencies to help them with this problem.

But let’s not be deterred, surely 14-15 year olds can do this!

It is all about framing the assignment up in such a way that it leads the pupils in down the path you want to explore and still offer scope for their own ideas and creativity.

I provide the pupils with an image from advertising. An image that has been lightly photoshopped in order to remove the text or slogan which activates the image in terms of bringing image and text together to promote the product being sold.

The pupils are also given the necessary information as to what the product actually is, if indeed it is not clear from the image. The challenge after that is simple, working in groups they have to write their own adverting text, one that engages and activates the existing image.

This whole project comes on the back of a series of lessons about the art of Surrealism, so I certainly encourage a slightly surprising and out of the box line of thought.

What does this require of the pupils?

  • A thoughtful interpretation of the image that they have been given and an understanding of what exactly the product is and what our relationship to it can be.
  • A concise and creative formulation of a text or slogan to activate the relationship between the image and the product Like when working on a drawing, pupils have to remain switched on to working with care, correcting where necessary and above all trying to stretch and refine their language output, both in terms of the verbal discussion of possibilities in the group and the small, but hugely significant written output that follows.

In practice this might only be a few words, but that is all the more reason to be critical in producing a truly fine-tuned phrase. Below are a few examples of the resulting pupil work, along with the original texts from the advertisements.

Like when working on a drawing, pupils have to remain switched on to working with care, correcting where necessary and above all trying to stretch and refine their language output, both in terms of the verbal discussion of possibilities in the group and the small, but hugely significant written output that follows.

Winning an award….well, nearly

Awards and prizes in education should be taken with a pinch of salt. How can you possibly choose a teacher of the year? Even it was possible to for one organisation to actually somehow consider them all, what criteria could you use to say, this particular one is the best. I don’t dispute that the teachers who win such prizes are indeed very good teachers and worthy of being allowed to stand in the limelight and enjoy the recognition. But singling one out as the ‘best’ seems a little odd.

Having said all that, it didn’t stop me entering a competition a while back for innovative approaches to language teaching here in the Netherlands. Together with Pasi Kirkkopelto, my online art teacher collaborator (who up until now I have never actually met), I had worked on a project last year that seemed to fit the criteria of the competition rather well. It’s a project that I’ve posted before about:

Stating the obvious – language as a tool of communication

Photography, language and communication (a clil assignment)

I filled out the application form, without even mentioning it to Pasi. I was uncertain, it fitted the criteria in my view, but would it do so for the judges? It was a competition that seemed more geared up to full blown language teachers, rather than art teachers who squeeze language education into their lessons on the side.

utrecht2

Two weeks ago, I received a mail to say that our project had been shortlisted and would have to be presented to jury and public at the National Conference for Language Education. Presentation is something that I do feel at home with, so two weeks later I found myself with a stand at the conference with our ‘Photographic Exchange’ project presented as stylishly as I could, given the fact that I had only very limited time to plan how to do it.

Maybe I’m just a bit shy, but I did feel a little like a gatecrasher……as an art teacher at the languages conference.  Perhaps I’ve never quite got over just how bad I was at languages at school, and here I was presenting a project for innovative approaches to language education at a national conference. It’s funny how things turn out!

Anyway, to cut a day long story of conversations with a great many visitors short, the project that we had put together last year was awarded second prize in this competition for good educational practice.

utrecht1

I still think that educational competitions should be taken with a pinch of salt. I know full well that there are other excellent projects out there that for countless reasons never even got as far as being sent in for consideration by the judges.  But what I do know is that we had a good project, one that we as teachers and our pupils worked well with. I also have to say that having your moment on the stage in a huge theatre in front of your peers is, well kind of fun.

Surreal sculpture and the challenge of being creative with language

Art teachers are interested in creativity. That’s no surprise really.  We’re interested in squeezing new things and creative approaches out of our pupils in their practical work. Well yes maybe, but even in the most creative of classrooms over-reliance on examples/predetermined models and the pupils’ sometimes insatiable wish to do things the ‘right’ way has to be fought. In this sense, my own classroom is no different.

Occasionally a lesson situation presents itself where the pupils are confronted with an almost infinite number of choices or variables on offer.  It calls for thought, reflection and a spark that might lead to the pupils coming up with something that is their ‘own’, something that is maybe a little more original or creative. It can be a struggle, and a surprisingly difficult situation to actually teach.

This has been the case in a recent assignment I have been working on with my third-year pupils (aged 15 years). It was an assignment that required some creativity in terms of practical activity when the class working with plywood. But actually, the creative core of the assignment was more one of creativity of thought.

The assignment was linked to a series of lessons about Surrealism and involved taking an existing object and combining it with a second plywood constructed object that interacted in some way with the qualities or characteristics of the first object to present a slightly surreal combination. The idea for the assignments stemmed from various artworks like those of Salvador Dali, Man Ray and Meret Oppenheim.

 

 

The idea of placing two objects together or combining them visually is not complex, and by and large the process of constructing the second object from plywood is not too technically difficult. However, the simple act of deciding what to do is surprisingly difficult. Analyzing the qualities of the first object, with a little encouragement generally works out reasonably well. If we take the example of a fork, the sort of which you might find in the kitchen drawer.

A fork is:

Metal, silvery, shiny, hard, pointy at one end, more curved at the other, the overall form is kind of wavy, it’s for eating, for spiking food, comes as part of a set called cutlery, four prongs, fits in the hand, etc, etc.

How then to choose a second object that in some way combines or contrasts with these existing characteristics? That was difficult. It requires something of a ‘eureka’ moment, just a single idea that was going to engage the viewer, like Man Ray’s nails under the iron. Here is the creative challenge. Often I found myself sitting round a table staring at an object with a pupil, waiting, coaxing, edging them towards some possibilities, but at the same time trying to hold back from offering solutions. Testing creativity of thought in this way can at times be something of a painful process to watch!

It the end, in most cases, an idea came. Some rather predictable, others surprising, smart or downright funny. In the case of the fork the pupil settled quite quickly on working with the wave-like form of the fork when seen side on.  He decided he simply wanted to make a ship with masts and sails that by inserting it between the prongs of the fork could ‘sail’ through the wave-like form.

wThe second creative challenge came in the form of dreaming up a suitable title, one that somehow locked in on the complexities of these combinations. Can you spend a whole lesson waiting and hoping that pupils come up with an engaging, perhaps two-word title? Will that flash of an idea come?

The language abilities of my pupils are good, even working as we are in English, their second language. But that is not to say that they are going succeed at this difficult challenge. This stretches their creativity and knowledge of often multiple meanings for words to the limit. In the end, the language component of this assignment is finding just a handful of words, but they are completely integrated with the practical content. It that sense it is a good CLIL (content and language integrated learning) lesson, although not an easy one.

For more of this sort of language assignment read this:

The most difficult assignment of the year?

Second language communication problems in class

Sometimes all you can do is laugh when you are starting to teach a bilingual class using a CLIL (content and language integrated learning) approach. I have a class of Dutch twelve year olds that I have been teaching my art lessons to, essentially in English, for three weeks now. It’s going OK, but obviously there is still a long way to go and a lot to learn. This learning situation does occasionally throw up funny moments….

toilet door

A boy comes up to me near the end of the lesson, pauses, and then carefully asks in his most considered English:

“Mr. Sansom, can I go to the toilet?”

He’s only a first year so we won’t have the “can I” or “may I go to the toilet” discussion, not just yet. I look at my watch, only two minutes to go until the end of the lesson. I reply slowly and clearly:

“There’s only two minutes to go until the end of the lesson, can you wait two minutes?”

He listens carefully to my answer, a serious look on his face, and then smiles and runs out of the door, down the corridor and disappears through the toilet door without saying a word.

The first weeks of bilingual education is full of this sort of misunderstanding, it requires patience as you laugh inwardly to yourself and think “didn’t I just say that?” or “haven’t you been listening”. The truth is that they probably have been listening, it’s just that joining up the gaps in their understanding is sometimes just that little bit too challenging. That will change though, and soon……..

Learning through not understanding? – CLIL (content and language integrated learning) art project